[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Frans), letterlijk
boer van den Donau; in werkelijkheid, iemand, die er alles uitslaat, zonder zich om de regels der welvoegelijkheid te bekreunen. Naar La fontaine's fabel XI, 7, van dien naam.
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0020.php
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Frans), letterlijk
boer van den Donau; in werkelijkheid, iemand, die er alles uitslaat, zonder zich om de regels der welvoegelijkheid te bekreunen. Naar La fontaine's fabel XI, 7, van dien naam.
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0020.php
Geen exacte overeenkomst gevonden.